Nghe đọc truyện audio : "Năm tuần trên kinh khí cầu"

12:10 AM |


Nghe đọc truyện audio : "Năm tuần trên kinh khí cầu"



Tác giả: Jules Verne
Dịch Giả : Trọng Thảo
Người đọc : Ngọc Minh
Nhà xuất bản: NXB Lao Động
Loại: mp3(Việt Nam)
Kích thước: 42.3 M

"Năm tuần trên kinh khí cầu" trong một chừng mực nào đó, là một chuẩn mực đồi với những cuốn sách hiện đại viết về du lịch châu Phi, trong điều kiện về trang thiết bị của thời Jules Verne. Đặc điểm địa lý, con người, động vật và những đặc trưng của các vùng đất mà các nhà du hành đã đi qua, được mô tả lại hoàn toàn chính xác. Đặc biệt, hành trình trên kinh khí cầu gần như khảo sát toàn bộ khám phá châu Phi, và theo đó làm tươi mới trong trí nhớ của bạn đọc.

Tất nhiên, những phiêu lưu ấy tràn đầy những điều thú vị, và trong con mắt kể chuyện xuất sắc của các nhà thám hiểm châu Phi, khó mà có thể coi đó là điều phóng đại, thêm nữa, bằng sự khéo léo và sáng tạo của mình, tác giả sẽ đem đến cho người đọc những điều ngạc nhiên thú vị và sự cảm phục nữa. Bạn sẽ lại thấy một Jules Verne thoải mái tự tin trong hành trình trên không như đã thể hiện trong " Hai mươi vạn dặm dưới biển."

Mời các bạn nghe đọc truyện

Năm tuần trên kinh khí cầu - phần 1
Năm tuần trên kinh khí cầu - phần 2

Năm tuần trên kinh khí cầu - phần 3

Năm tuần trên kinh khí cầu - phần 4

Read more…

Nghe đọc truyện - Tuổi thơ dữ dội - Phùng Quán

12:08 AM |



"... Có một viên ngọc quý thời gian dành riêng để ban tặng con người, đó là Tuổi thơ. Viên ngọc màu nhiệm, trong sáng nhưng quá mong manh, không thể tìm thấy lần thứ hai trong đời. Và có một thế hệ người Việt chưa bao giờ được cầm viên ngọc trên tay, Tuổi thơ dữ dội của Phùng Quán được viết cho thế hệ đó. Hãy đọc để nhớ lại, để tự hào, và để cầu nguyện cho những Tuổi thơ sắp ra đời..." - Nhà văn Hoàng Phủ Ngọc Tường.

"... Tôi đọc vào năm đầu Tuổi thơ dữ dội thập kỷ 60, từ những trang tư liệu của Phùng Quán. Suốt nghìn trang sách, khắc sâu vào lòng tôi hai chữ Trung Hiếu. Một nỗi đau xé lòng khi ta đọc đến lới trăng trối của Mừng, nhân vật trong truyện, trước lúc em đi vào cõi vĩnh hằng..." - Nhà văn Việt Linh.

"... Tuổi thơ dữ dội không phải là một câu chuyện cổ tích, mà là một câu chuyện có thật ở chốn trần gian, ở đó những con người tuổi nhỏ đã tham gia vào cuộc kháng chiến chống xâm lược bảo vệ Tổ quốc với một chuỗi những chiến công đầy ắp ly kỳ và hấp dẫn. Đọc Tuổi thơ dữ dội chính là đọc lại một phần lịch sử tuổi thơ Việt, thấm đẫm xúc động, cảm phục và tự hào..." - Nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Trọng Tạo.

Tiểu sử tác giả

Họ tên khai sinh đồng thời là bút danh văn học: Phùng Quán. Tuổi nhỏ ở làng thường được gọi là Bê. Hội viên Hội Nhà văn Việt Nam thế hệ đầu tiên 1956. Năm 1958, tham gia Nhân văn-Giai phẩm, bị kỷ luật. Đến ngày 3-2-1988, Phùng Quán được Hội Nhà văn Việt Nam ra văn bản “phục hồi Hội tịch”.

Sinh: Tháng 1 năm 1932 (Tân Mùi), tại làng Thanh Thủy Thượng, tổng Dạ Lê, nay là xã Thủy Dương, huyện Hương Thủy, tỉnh Thừa Thiên-Huế.

Tham gia Vệ quốc Đoàn tháng 1-1946 tại một đơn vị trinh sát thuộc Trung đoàn 101 Trần Cao Vân, tỉnh Thừa Thiên. Tham gia nhiều trận đánh ác liệt ở địa phương. Sau đó gia nhập thiếu sinh quân Liên khu IV, đoàn Văn công Liên khu IV, giữ chân hậu cần, bếp núc, kéo phông màn và đọc thơ diễn tấu cho bộ đội nghe. Thời gian này Phùng Quán được đi học thiếu sinh quân và Trường Quân chính, tham gia đoàn phóng viên quân đội về Sầm Sơn, Thanh Hóa để thông tin về sự kiện trao trả từ binh. Nhờ chuyến đi này, Phùng Quán có tư liệu quý để viết tiểu thuyết đầu tay Vượt Côn Đảo và Trường ca Võ Thị Sáu. Năm 1954, được điều về cơ quan sinh hoạt Văn nghệ Quân đội, thuộc Tổng cục Chính trị, tiền thân của tạp chí Văn nghệ Quân đội, 4 Lý Nam Đế, Hà Nội.

Sau vụ Nhân văn, Phùng Quán bị kỷ luật, ra ngoài biên chế nhà nước, bị khai trừ khỏi Hội Nhà văn, rời tạp chí Văn nghệ Quân đội, đi lao động cải tạo tại các nông trường, công trường và địa phương ở Thái Bình, Nam Hà, Thanh Hóa, Việt Trì... Năm 1964, Phùng Quán được chuyển về công tác tại Phòng Tuyên truyền (Bộ Thủy lợi), Vụ Văn hóa Quần chúng (Bộ Văn hóa), Nhà Văn hóa Trung ương. Ở Bộ Văn hóa, nhiều năm anh được phân công đi tăng gia sản xuất tại rừng núi Bắc Thái. Về hưu 1985.

Nhà văn Phùng Quán mất lúc 16 giờ 50 ngày 22 tháng 1 năm 1995 (giờ Canh Thân), tức ngày 22 Tháng Chạp (ngày Quý Sửu) năm Giáp Tuất tại nhà riêng với căn bệnh hiểm nghèo xơ gan cổ trướng, thọ 64 tuổi. Mộ của anh nằm tại quê vợ, thôn Kiều Mai, xã Phú Diễn, huyện Từ Liêm, Hà Nội.

Tác phẩm chính đã xuất bản
1. Vượt Côn Đảo. Tiểu thuyết, 1954: Nhà xuất bản Quân đội Nhân dân 1954, tái bản 4 lần; Nhà xuất bản văn học Thiếu nhi Liên Xô dịch 1956; Nhà xuất bản Thuận Hóa tái bản lần thứ 5, 1987, in 50.200 bản; Giải thưởng Hội Văn nghệ Việt Nam (1954- 1955).
2. Võ Thị Sáu. Trường ca, 1955. Tái bản 3 lần. Giải nhất cuộc thi sáng tác hưởng ứng Đại hội Liên hoan Thanh niên Sinh viên Thế giới ở Warszawa (Ba Lan). Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam 1955.
3. Tôi muốn mời đến Tổ quốc tôi. Thơ, 1955. Nhà xuất bản Quân đội Nhân dân, 1955; Báo Phụ nữ Liên Xô dịch và in, 1957.
4. Cuộc đời một đôi dép cao su. Truyện thiếu nhi, NXB Thanh niên, 1956.
5. Thạch Sanh cháu Bác Hồ. Truyện thiếu nhi, NXB Thanh niên, 1955; Nhà xuất bản Thượng Hải (Trung Quốc) dịch và in năm 1956.
6. Bên bờ Hiền Lương. Bút ký, Nhà xuất bản Văn nghệ, 1955; Nhà xuất bản Thượng Hải (Trung Quốc) dịch và in năm 1956.
7. Như con cò vàng trong cổ tích. Tập truyện thiếu nhi, (tác phẩm ký bút danh Vũ Quang Khải, em trai vợ, lúc đang làm cán bộ ở Diễn Châu, Nghệ An); Giải nhất cuộc thi sáng tác văn học nghệ thuật kỷ niệm 100 năm ngày sinh Lenin do hãng Thông tấn Nôvôxti (Liên Xô) tổ chức năm 1970; Sở Văn hóa Thông tin Bình Trị Thiên xuất bản, 1987.
8. Em gái nhỏ và chim bồ câu. Truyện thơ
9. Vĩnh Linh, lịch sử văn hóa (ký tên tác giả là Nguyễn Huy). Nhà xuất bản Văn hóa, năm 1982. In 6.100 bản.
10. Dũng sĩ chép còm. Truyện thiếu nhi; Nhà xuất bản Trẻ, Thành phố Hồ Chí Minh, 1987, đang in với bút danh Trần Vỹ Dạ (do nhà thơ Thanh Tịnh chuyển). Khi Phùng Quán được phục hồi hội tịch mới đổi lại tên Phùng Quán (in 40.000 cuốn), tái bản tại NXB Kim Đồng.
11. Tuổi thơ dữ dội. Tiểu thuyết; Nhà xuất bản Thuận Hóa in lần đầu 1983, với tên sách Buổi đầu thử thách, tập 1 (ký tên Đào Phương), in 5.150 bản. In lần thứ 2 năm 1988 đổi lại tên Tuổi thơ dữ dội thành 3 tập, 800 trang, số lượng in mỗi tập 20.000 bản. Nhà xuất bản Kim Đồng tái bản lần thứ nhất năm 1997, thành 6 tập khổ 10,2 x15,2 cm. Nhà xuất bản Trẻ, Thành phố Hồ Chí Minh tái bản lần 2. Đến nay bộ tiểu thuyết này đã được tái bản 5 lần. Giải thưởng (giải A) Hội Nhà văn Việt Nam 1987; Xưởng phim Giải phóng dựng thành phim Tuổi thơ dữ dội do đạo diễn Vinh Sơn thực hiện. Phim được Huy chương Bạc tại Liên hoan Phim Việt Nam tại Nha Trang, năm 1990 và được Tổng cục Chính trị Bộ Quốc phòng tặng giải thưởng nhân kỷ niệm 50 năm ngày Thành lập Quân đội Nhân dân Việt Nam 1994.
12. Người du kích hói đầu. Truyện thiếu nhi, 1990.
13. Tiếng đàn trong rừng thẳm. Truyện thiếu nhi, 1991.
14. Đôi bạn tật nguyền kỳ lạ. Truyện thiếu nhi, NXB Thuận Hóa, 1991, in 4000 cuốn.
15. Trăng Hoàng cung, tiểu thuyết thơ, Thanh Vân xuất bản, California, 1993.
16. Bản hùng ca về 17 Vệ quốc Đoàn. Tủ sách Tuổi hồng, NXB Trẻ, 1993.
17. Thơ Phùng Quán. Tập thơ, Nhà xuất bản Hội Nhà văn, 1995. Tái bản có bổ sung phần di cảo (300 trang), NXB Văn học, năm 2003 do vợ nhà thơ bỏ vốn ra in.
18. Ngàn cánh hạc giấy. Truyện tranh, lời Phùng Quán, tranh màu Lê Anh Vân, NXB Văn hóa Dân tộc in 10.000 bản năm 1992, được sự tài trợ của tổ chức The Japan Foundation. Đây là truyện tranh duy nhất Phùng Quán ký tên mình.
19. Chiếc cối giã trầu bằng thép. Truyện tranh, 1984, tranh Huy Toàn, truyện Phùng Quán, ký tên Thanh Tịnh, NXB Văn hóa Dân tộc 1988.
20. Thần hổ Chăm Pa. Truyện tranh, ký tên Thanh Tịnh, tranh Trương Hiếu, NXB Văn hóa Dân tộc 1986.
21. Tượng A Vooc Hồ bằng gỗ trầm hương. Truyện tranh, ký tên Thanh Tịnh, tranh Đỗ Xuân Doãn. NXB Văn hoá Dân tộc 1986.
22. Tiếng đàn đá. Truyện tranh, ký tên Thanh Tịnh, tranh Huy Toàn, NXB Văn hoá Dân tộc 1986.
23. Chuyện Tây Nguyên bên bờ Đanuyp xanh. Truyện tranh, ký tên Thanh Tịnh, tranh Huy Toàn, NXB Văn hóa 1986.
24. Pắc Bó đón Bác về. Truyện tranh. Ký tên Thanh Tịnh, tranh Nguyễn Bích, NXB Văn hóa Dân tộc.
25. Ba phút sự thật. Ký, NXB Văn nghệ, 5-2006, sách dày 280 trang, ịn 2000 cuốn.

Ngoài các tác phẩm nêu trên, Phùng Quán còn có khoảng 60 truyện tranh ký tên khác, trong đó có các tên sách như sau: Ông già giết voi dữ, NXB Văn hóa 1982; Chiếc thuyền buồm bay, NXB Văn hóa 1984; Siêu Ly trở về, NXB Văn hóa 1984; Dòng suối mang tên em, NXB Văn hóa 1982; Tiếng đàn trong đêm khuya, NXB Văn hóa 1984; Người phụ nữ Tày dũng cảm, NXB Văn hóa 1978; Vàng A Sìn kể chuyện đánh giặc, NXB Văn hóa 1978; Tòng Văn Kim và đồng đội, NXB Văn hóa 1978; Thiên tình sử Điện Biên, NXB Văn hóa 1984; Dòng sông mất tích, NXB Văn hóa 1986; Hạt muối đỏ, NXB Văn hóa 1985; Như những dũng sĩ trong truyền thuyết, NXB Văn hóa 1980; Tiếng chuông Thiên Mụ, NXB Văn hóa Dân tộc 1987; Tên thám báo và hai em bé, NXB Văn hóa 1981; Từ cõi chết trở về, NXB Văn hóa 1986; Người cầm cờ lệnh của Vua Quang Trung, NXB Văn hóa 1986; Bức chân dung Lenin, NXB Văn hóa Dân tộc 1987; Một mình vào hang cọp, NXB Văn hóa 1986; Ngày gặp gỡ, NXB Văn hóa 1985; Chàng Ná, NXB Văn hóa 1980; Bốn anh em tài giỏi, NXB Văn hóa 1988, v.v…

Truyện dạng Text

Ebook

Mời các bạn nghe truyện audio "Tuổi Thơ Dữ Dội"

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 01/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 02/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 03/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 04/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 05/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 06/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 07/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 08/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 09/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 10/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 11/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 12/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 13/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 14/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 15/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 16/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 17/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 18/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 19/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 20/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 21/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 22/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 23/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 24/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 25/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 26/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 27/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 28/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 29/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 30/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 31/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 32/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 33/34

Tuổi Thơ Dữ Dội - Phần 34/34
Read more…

Nghe đọc truyện - Anna Sewell và "Ngựa ô yêu dấu"

12:06 AM |
Ngay khi phát hành, Ngựa ô yêu dấu đã trở thành cuốn sách bestseller với hơn chục triệu bản được bán hết và dịch ra trên 35 thứ tiếng trên toàn thế giới. Và Anna Sewell là nhà văn ghi dấu ấn với một tác phẩm duy nhất.




Anna Sewell sinh ra ở Great Yarmouth, một thị trấn nhỏ bên bờ biển ở khu vực Norfolk, nước Anh. Khi còn nhỏ, Anna đã được học cưỡi ngựa và tiếp xúc với những trang viết của mẹ - Mary Wright Sewell, tác giả của cuốn tiểu thuyết nổi tiếng Mother’s Last Words dành cho thiếu nhi. Điều này đã giúp cô bé Anna hiểu rõ về cuộc sống loài ngựa và bắt đầu thích thú với chuyện viết lách.

Tuy nhiên, ở tuổi 51, Anna Sewell mới viết cuốn truyện đầu tiên là Ngựa ô yêu dấu (Black Beauty)-cuốn sách duy nhất trong cuộc đời bà. Để hoàn thành cuốn sách này, Anna đã phải chiến đấu với sức khỏe trong suốt 6 năm nằm liệt trên giường. Những mẩu chuyện được ghi rất vội trên giấy và sau đó mẹ của Anna đã chép lại một cách rõ ràng. Năm 1877, cuốn sách Ngựa ô yêu dấu chính thức đến tay người đọc và cũng chỉ 5 tháng sau, Anna ra đi mãi mãi…

Cuốn sách hay nhất về thế giới loài vật…
Ngay khi phát hành, Ngựa ô yêu dấu đã trở thành cuốn sách bestseller với hơn chục triệu bản được bán hết và dịch ra trên 35 thứ tiếng trên toàn thế giới. Đồng thời nó được xếp là một trong 6 cuốn sách bằng tiếng Anh bán chạy nhất vào thời điểm phát hành. Điều gì đã tạo ra sức hút đối với độc giả?

Đó chính là câu chuyện được xây dựng thông qua lời kể của Black Beauty, một chú ngựa ô đẹp mã, thuần tính và rất trung thành. Khi ông chủ quyết định bán Black Beauty cũng là lúc chú phải rời khỏi cuộc sống yên ấm để bắt đầu cuộc hành trình mới. Bằng giọng văn nhẹ nhàng, trong sáng, cách kể chuyện tự nhiên, Anna đã dẫn dắt người đọc cùng trải qua những chuyến phiêu lưu của Black Beauty từ những ngày còn thơ ấu đến khi trưởng thành, trải qua những thăng trầm, sóng gió để có hạnh phúc bình dị bên những người chủ thực sự đáng kính. Không có những tình tiết gay cấn, hồi hộp, chỉ là sự kết nối một cách logic giữa các sự kiện xảy ra trong chuyến phiêu lưu củaBlack Beauty nhưng Ngựa ô yêu dấu vẫn làm lay động trái tim của hàng triệu người đọc với triết lý nhân văn sâu sắc về tình yêu thương giữa con người và loài vật: "Mỗi ngày dùng nửa ký bao gồm: sự kiên nhẫn, dịu dàng, kiên quyết và âu yếm trộn với nửa lít “lương tri” –đó là liều thuốc cảm hóa các con ngựa hung dữ trở nên thuần tính, xóa bỏ mọi sợ hãi của loài ngựa…". Anna cho biết, mục đích của bà viết cuốn sách này là chỉ muốn mọi người đối xử một cách tử tế, chia sẻ và hiểu biết đối với loài vật.

…Và tình yêu thương là khởi nguồn cho mọi tôn giáo
Sự nhạy cảm và tinh tế của Anna không chỉ thay lời chú ngựa Black Beauty để nói về những mong ước được đối xử một cách tử tế mà bà đã mô tả chân thực bức tranh tổng thể về xã hội Anh với các tầng lớp, giai cấp: những nhà quý tộc hợm hĩnh hay người giám mã nhân từ Ngựa ô yêu dấu còn giúp người đọc nhận ra những ý nghĩa giá trị của cuộc sống: Hãy sống với nhau bằng lòng bao dung, sẻ chia, tình nhân ái… “Không có một thứ tôn giáo nào thiếu tình yêu thương. Người ta có thể nói rất nhiều, rất hay về tôn giáo nhưng nếu không dạy cho họ sự tử tế với con người và loài vật thì tất cả chỉ là giả dối...".

Sự thành công của cuốn Ngựa ô yêu dấu đã làm tên tuổi của Anna Sewell trở thành bất tử trong lòng độc giả. Chú ngựa Black Beauty trở nên nguồn cảm hứng sáng tác cho rất nhiều tác giả khác như: Sequel to Black Beauty của tiểu thuyết gia Gene Stratton Porter hay cuốn Son of Black Beauty của Phyllis Briggs xuất bản năm 1950, series về Black Beauty của chị em nhà Pullein-Thompson: Black Velvet, Black Piper…

Năm 2007, ngôi nhà ở Spixworth Road, Old Catton, Norfolk, nơi Anna Sewell đã cho ra đời tác phẩm Ngựa ô yêu dấu được rao bán với giá hơn 600 ngàn bảng và tên của bà đã được đặt cho một trường học tại Norfolk, trường Sewell Park College vào năm 2008. Đã hơn 100 năm trôi qua kể từ khi Anna qua đời nhưng ở Norfolk vẫn còn lưu giữ nhiều kỷ niệm liên quan đến cuộc đời của bà.

Mời các bạn nghe đọc truyện
Ngựa Ô Yêu Dấu (Phần 1/5)



Ngựa Ô Yêu Dấu (Phần 2/5)



Ngựa Ô Yêu Dấu (Phần 3/5)


Ngựa Ô Yêu Dấu (Phần 4/5)


Ngựa Ô Yêu Dấu (Phần 5/5)
Read more…

Nghe đọc truyện : Tiếng gọi nơi hoang dã - Jack London

12:06 AM |



Tiếng gọi nơi hoang dã (nguyên bản tiếng Anh: The Call of the Wild) là một tiểu thuyết của nhà văn Mỹ Jack London. Cốt truyện kể về một con chó tên là Bấc (tiếng Anh: Buck) đã được thuần hóa, cưng chiều. Nhưng một loạt các sự kiện xảy ra khi Bấc bị bắt khỏi trang trại để trở thành chó kéo xe ở khu vực Yukon lạnh giá, trong giai đoạn mọi người đổ xô đi tìm vàng thế kỷ 19, thiên nhiên nguyên thủy đã đánh thức bản năng của Bấc. Bấc trở lại cuộc sống hoang dã.

Xuất bản lần đầu năm 1903, Tiếng gọi nơi hoang dã là tiểu thuyết được nhiều người đọc nhất của Jack London và được xem là tác phẩm hay nhất của ông. Do nhân vật chính là một con chó, đôi khi người ta phân loại tiểu thuyết này là một tiểu thuyết dành cho thanh thiếu niên, phù hợp cho trẻ con, tuy trong tác phẩm không thiếu những cảnh hành hạ súc vật, sự chết chóc, sự tranh đoạt, và chứa đựng nhiều cảnh bạo lực thô bạo.

Sau tiểu thuyết này, năm 1906 Jack London viết quyển Nanh Trắng (White Fang), một tiểu thuyết với bối cảnh tương tự (phương bắc lạnh giá), nhưng chủ đề lại trái ngược, kể về một con chó sói hoang dã được Weedon Scott, một chuyên gia khai khoáng đến từ San Francisco thuần hóa.

Mời các bạn nghe đọc truyện "Tiếng gọi nơi hoang dã" :
01. Lời Tựa - NXB Văn Học

02. Chương 1: Vào cõi nguyên sơ chưa ai biết - Jack London

03. Chương 2: Luật của dùi cui và răng nanh - Jack London

04. Chương 3: Con thú nguyên thủy thống soái - Jack London

05. Chương 4: Vị chúa tể mới - Jack London

06. Chương 5: Lao khổ của dây cương và đường mòn - Jack London
07. Chương 6: Vì tình yêu thương của một con người - Jack London

08. Chương 7: Âm vang của tiếng gọi - Jack London
Read more…

Nghe đọc truyện audio : Hãy để ngày ấy lụi tàn - Gerald Gordon

12:05 AM |
"...hãy để ngày ấy lụi tàn, ngày mà tôi sinh ra đời và đêm mà người ta nói rằng đã có một con người được kết thành thai..."


Hãy để ngày ấy lụi tàn với tựa tiếng Anh là Let the day perish do Gerald Gordon viết năm 1952 do một luật sư sống ở Nam Phi trong thời kì xuất hiện nạn phân biệt chủng tộc Apathied.

Vì lí do này nên nội dung cây chuyện xoay quanh vấn đề phân biệt chủng tộc ở Nam Phi. Người phụ nữ da màu Marry bị mắc kẹt giữa hai thế giới người Âu và da màu, cô là người phụ nữ da màu có học và xinh đẹp yêu và lấy một người lính Anh Geogio. Họ không được chào đón ở thế giới người Âu, Merry cũng tự xa lánh khỏi những người da màu nghèo hèn, họ sống một cuộc sống chật vật với đồng lương quản lí quán rượu của người chồng ở khách sạn Đại Bàng. Như một ân sủng họ sinh được một đứa con da trắng Antonie khội ngô, nhanh nhẹn và được học ở trường dành riêng cho người da trắng. Nhưng đứa con thứ hai Steve lại mang màu da của Marry.

Xã hội đã không chấp nhận sự tồn tại của cả hai anh em, Marry quyết định gửi Antonie đi học trong một trường Âu ở Winston, chính điều này đã đẩy hai anh em vào hai thế giới hoàn toàn khác nhau. Vì tương lai phía trước của mình Antonie đã bỏ rơi gia đình, bỏ rơi mẹ và em, hoàn toàn xa lánh họ.Đến khi gặp Ren, một cô gái xinh đẹp cá tính Antonie cũng không dám tiết lộ ra sự thực khủng khiếp sau lưng mình.

Sau một thời gian dài không gặp lại nhau, hai anh em phải trải qua những giờ phút đau khổ khi chứng kiến cái chết của cha và mẹ. Sau này Antonie trở thành một luật sư có tài, được trọng dụng trong thế giới của người da trắng.Cái chết của mẹ đã làm cho Antonie thay đổi cách nghĩ và đã đổi sang họ mẹ để tưởng nhớ về mẹ. Trái với sự lạnh nhạt mà Antonie dành cho mình, Steve luôn dõi bước theo anh.Sau bao nhiêu biến cố xảy ra hai anh em gặp nhau đúng vào ngày một luật sư đến tìm Antonie tại nhà anh, vì muốn che dấu em mình mà Antonie đã lỡ tay ngộ sát tên luật sư ấy.

Trong thời gian hầu tòa Antonie đã ngẫm nghĩ về thân phận của mình, về bức rèm bí mật về cuộc đời mình mà anh đã che dấu bấy lâu nay. Anh luôn sống trong giả dối lo sợ, còn Steve sống thoải mái với những hoạt động của mình trong một tờ báo chống phân biệt chủng tộc.Cuối cùng để chứng minh cho sự trong sạch của mình anh phải thú nhận hết nguồn gốc của mình.

Trong buổi cuối cùng của phiên tòa Antonie đã nói:"chúng tôi đã bị đem ra xử án từ lâu. Phiên toàn đó đã diễn ra từ trước khi chúng tôi ra đời. Chúng tôi bị xử án vì những hành động của tổ tiên chúng tôi, bị kết tội và bị kết án phải sống trong một thế giới đầy thiên kiến về màu da. Cho dù giờ đây các ngài có tha bổng cho tôi, bản án đó vẫn còn hiệu lực. Nó vẫn còn hiệu lực cho đến khi cuộc sống dưới trần thế của chúng tôi chấm dứt"

Antonie kết thúc câu chuyện khi anh đứng trước mũi Hảo Vọng nghĩ về con đường đầy gian truân phía trước của mình.

Mời xem truyện "Hãy Để Ngày Ấy Lụi Tàn" tại đây . Mời các bạn nghe audio truyện

01. Hãy để ngày ấy lụi tàn 1 - Gerald Gordon - Hoàng Túy, Đắc Lê (dịch)
02. Hãy để ngày ấy lụi tàn 2 - Gerald Gordon - Hoàng Túy, Đắc Lê (dịch)

03. Hãy để ngày ấy lụi tàn 3 - Gerald Gordon - Hoàng Túy, Đắc Lê (dịch)
04. Hãy để ngày ấy lụi tàn 4 - Gerald Gordon - Hoàng Túy, Đắc Lê (dịch)

05. Hãy để ngày ấy lụi tàn 5 - Gerald Gordon - Hoàng Túy, Đắc Lê (dịch)

06. Hãy để ngày ấy lụi tàn 6 - Gerald Gordon - Hoàng Túy, Đắc Lê (dịch)

07. Hãy để ngày ấy lụi tàn 7 - Gerald Gordon - Hoàng Túy, Đắc Lê (dịch)
Read more…

Nghe đọc truyện audio : Chú Chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor

12:04 AM |
Hình ảnh hồn nhiên của cậu bé Marty trong cuộc “đấu tranh” vì tình yêu thương đối với chú chó bị ngược đãi Shiloh mang đến cho người đọc một cảm giác nhẹ nhàng, trong trẻo



Những suy nghĩ, hành động của Marty thơ ngây nhưng được hun đúc một sức mạnh từ những yêu thương thơ trẻ. Cậu bé quyết tâm cứu Shiloh ra khỏi tay Judd-người chủ nghiện rượu hay đánh đập các con vật cưng của mình. Marty bí mật để dành thức ăn cho Shiloh và thuyết phục ba mẹ, rồi chấp nhận làm công cho Judd chỉ để được giữ lại chú chó cưng cho mình. Ngỡ là những trò chơi con trẻ, nhưng ý chí quyết đoán và bản lĩnh của nhân vật nhí cũng thể hiện được sức mạnh của tình yêu thương và nét đẹp của lòng bao dung.

Nhưng thật lạ, tất cả những gì còn lại trong lòng độc giả khi khép lại trang cuối không phải chỉ có hình ảnh của Shiloh và Marty, hai nhân vật chính mà còn có hình ảnh của “gã nát rượu” Judd – từng gây ấn tượng xấu cho độc giả ngay từ đầu khi nhân vật này cứ luôn tỏ ra là một gã cao bồi thích sử dụng súng để hành xử và luôn hung hãn trong cách cư xử. Nhân vật đã xoay chiều đổi hướng với hàng loạt biến động cuộc sống và những thay đổi tâm lý đưa người đọc từ bất ngờ này đến bất ngờ khác...

Một tạp chí Mỹ đã đánh giá bộ truyện Chú chó Shiloh có thể trở thành tác phẩm kinh điển. Câu chuyện về sự hối lỗi và chuộc lại lỗi lầm có sức lay động lòng người đã để lại cảm giác tốt đẹp trong lòng người đọc. Bộ truyện đã giành được giải thưởng Newbery Medal – giải thưởng danh giá của Hiệp hội Thư viện sách thiếu nhi Hoa Kỳ.

Mời các bạn nghe đọc truyện .

01. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch)

02. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch)

03. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch)
04. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch)
05. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch)
06. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch)
07. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch)
08. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch)
09. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch)
10. Chú chó Shiloh - Phyllis Reynolds Naylor - Xuân Nguyễn (dịch) 
Read more…

Nghe đọc truyện audio : Đồi Gió Hú - Emily Brontë

12:03 AM |

Đồi gió hú (tiếng Anh:Wuthering Heights, đôi khi được dịch là Đỉnh gió hú) là tiểu thuyết duy nhất của nữ nhà văn Emily Brontë. Nó được nhà văn xuất bản lần đầu năm 1847 dưới bút danh Ellis Bell, lần xuất bản thứ hai của tác phẩm là sau khi Emily đã qua đời và lần xuất bản này được biên tập bởi chính chị gái của nhà văn là Charlotte Brontë. Tên của tiểu thuyết bắt nguồn từ một trang viên nằm trên vùng đồng cỏ hoang dã ở Yorkshire nơi những sự kiện có trong tiểu thuyết diễn ra, wuthering là một từ Yorkshire được dùng để chỉ thời tiết thất thường (turbulent weather).


Tiểu thuyết kể về câu chuyện tình yêu không thành giữa Heathcliff và Catherine Earnshaw, cũng như làm thế nào mà sự đam mê không thể hóa giải đó đã tiêu diệt chính họ và cả những người thân khác xung quanh.

Ngày nay, tác phẩm này được coi là một tiểu thuyết kinh điển của Văn học Anh với một cấu trúc rất sáng tạo, đó là cấu trúc truyện như một chuỗi búp bê Matryoshka, cũng vì sự sáng tạo này mà ý kiến của giới phê bình trong lần xuất bản đầu tiên của Đồi gió hú là rất khác nhau. Thời gian đầu, nhiều người đánh giá tác phẩm Jane Eyre của người chị Charlotte Brontë là sáng tác tốt nhất của Chị em nhà Brontë, tuy vậy sau này nhiều ý kiến phê bình đã cho rằng chính Đồi gió hú mới là tác phẩm xuất sắc hơn cả. Đồi gió hú cũng đã được chuyển thể thành rất nhiều thể loại khác như phim truyện, phim truyền hình, nhạc kịch và cả trong các bài hát.

Các sự kiện trong Đồi gió hú diễn ra qua lời kể của hai nhân vật, ông Lockwood và bà quản gia Nelly Dean, ngoài ra còn một số đoạn hồi tưởng của các nhân vật khác. Tiểu thuyết bắt đầu bằng năm 1801, khi ông Lockwood tới sống tại trang trại Thrushcross, một căn nhà lớn vùng đồng cỏ hoang vắng xứ Yorkshire mà ông thuê từ người chủ đất Heathcliff, một người vốn sống trong một tòa nhà có tên Đồi gió hú. Lockwood qua đêm tại nhà của Heathcliff và trải qua một giấc mộng kinh hoàng khi hồn ma của Catherine Earnshaw cầu xin ông cho giúp nó vào nhà. Khi quay trở về Thrushcross, Lockwood đã đề nghị bà quản gia Nelly Dean kể lại câu chuyện của Heathcliff và Đồi gió hú.

Nelly bắt đầu câu chuyện bằng việc quay lại 30 năm trước đó, khi Heathcliff, một đứa trẻ bị bỏ rơi sống vất vưởng trên đường phố Liverpool được chủ nhân của Đồi gió hú, ông Earnshaw, nhặt về nuôi nấng và nhận làm con nuôi. Bản thân ông Earnshaw có hai người con ruột, trong đó người con gái út Catherine nhanh chóng trở thành bạn thân thiết của Heathcliff, còn người anh cả Hindley lại tỏ rõ thái độ thù địch với người mới đến, coi cậu là kẻ phá đám và xâm phạm quyền lợi của mình. Heathcliff đến Đồi gió hú được ba năm thì ông Earnshaw qua đời, Hindley (lúc này đã cưới một người phụ nữ tên là Frances) nghiễm nhiên trở thành ông chủ của tòa nhà, ông ta không bỏ lỡ cơ hội này để đối xử tàn bạo với Heathcliff, coi anh chỉ như một kẻ làm công trong nhà.

Trong khi đó, Catherine lại bắt quen với gia đình nhà Lintons ở trang trại Thrushcross gần đó, chính họ đã bước đầu làm dịu đi tính cách hoang dại vốn có của cô gái. Catherine đặc biệt thân thiết với con trai cả có vẻ có học thức và hòa nhã của nhà Linton là Edgar Linton, người mà Heathcliff ngay lần gặp đầu tiên đã tỏ thái độ ác cảm.

Một năm sau đó, vợ của Hindley qua đời sau khi sinh hạ đứa con trai Hareton, khủng hoảng trước cái chết của Frances, Hindley bắt đầu nghiện rượu và bài bạc. Khoảng hai năm sau, Catherine đồng ý lời cầu hôn của Edgar và cô giúp việc Nelly biết rằng tin này sẽ là đòn trí mạng đối với Heathcliff, nhất là sau khi tình cờ nghe được lời giải thích của Catherine với Nelly rằng cô sẽ "mất danh giá" nếu cưới Heathcliff. Ngay khi nghe được điều này, Heathcliff bỏ đi mà không kịp nghe những tâm sự tiếp theo của Catherine về tình cảm tuyệt đối của cô dành cho anh.

Sau khi làm đám cưới với Edgar, Catherine ban đầu sống rất hạnh phúc cho đến khi Heathcliff quay trở lại với mục tiêu duy nhất là tiêu diệt tất cả những ai đã ngăn cản mình đến với người yêu. Lúc này Heathcliff đã trở thành người giàu có và còn tiếp tục âm mưu lừa ông Hindley để trở thành người chủ của Đồi gió hú. Trong âm mưu trả thù Edgar, Heathcliff đã quyến rũ em gái của Edgar là Isabella. Không lâu sau khi Heathcliff trở về, Catherine ốm nặng và qua đời chỉ vài giờ sau khi sinh con gái đầu lòng cho Edgar, cô bé cũng được đặt tên là Catherine, hay Cathy. Cái chết của Catherine làm Heathcliff càng trở nên độc ác và nung nấu âm mưu trả thù. Ông ta cưới Isabella và hành hạ cô sau khi cưới đến mức cô phải bỏ trốn và sau đó cho ra đời Linton, đứa con trai thực sự của Heathcliff. Trong khoảng thời gian này, Hindley chết, Heathcliff trở thành chủ nhân mới của Đồi gió hú, ông ta nuôi dạy con trai của Hindley là Hareton với tất cả lòng căm thù đã chất chứa trong những năm sống ở nhà Earnshaw.

Không lâu sau khi Linton ra đời, Isabella chết vì bệnh tật. Mặc dù nguyện vọng của cô là gửi con cho người anh Edgar nuôi dưỡng nhưng Heathcliff đã giành lấy đứa trẻ ốm yếu để tự tay nuôi dưỡng nó trên Đồi gió hú. Khinh rẻ chính con đẻ của mình, Heathcliff chỉ coi Linton như phương tiện để ông ta trả thù Edgar và cướp đoạt gia sản của kẻ thù bằng cách ép buộc cô gái trẻ Cathy phải làm đám cưới với Linton. Chẳng bao lâu sau khi cưới Cathy, Linton qua đời và để lại vợ như một người tù giam lỏng trong Đồi gió hú. Sau đó Edgar cũng qua đời và Heathcliff chiếm được cả quyền sở hữu của trang trại Thrushcross.

Tiểu thuyết quay trở lại lời kể của ông Lockwood. Như quan hệ của mẹ mình với Heathcliff trước kia, Cathy dần dần trở nên thân thiết với Hareton cục mịch vô học do sự dạy dỗ của Heathcliff. Chẳng bao lâu sau ông chủ của Đồi gió hú qua đời, Heathcliff được chôn cạnh Catherine còn Cathy và Hareton làm đám cưới, tiểu thuyết khép lại với chuyến viếng thăm ba ngôi mộ của Catherine, Heathcliff và Edgar nằm cạnh nhau.

Mời các bạn nghe đọc truyện .

01. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

02. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

03. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

04. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

05. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

06. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

07. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

08. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

09. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

10. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

11. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

12. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

13. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

14. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường

15. Đồi gió hú - Emily Bronti - Người dịch: Dương Tường
Read more…

Nghe đọc truyện audio : Hành Trình Vào Trung Tâm Trái đất - Jules Verne

12:02 AM |



Cuộc thám hiểm trong lòng đất (tiếng Pháp: Voyage au centre de la Terre) là một cuốn tiểu thuyết khoa học viễn tưởng của Jules Verne xuất bản vào năm 1864. Câu chuyện kể về một giáo sư người Đức tin rằng có những miệng núi lửa có con đường đi thẳng xuống trung tâm Trái đất. Ông, đứa cháu trai Axel, và người dẫn đường Hans của họ đã trải qua những chuyến phiêu lưu thú vị, gặp gỡ những con vật thời tiền sử cùng các thảm họa tự nhiên, cuối cùng đã quay lại được mặt đất ở miền nam nước Ý. Các sinh vật sống mà họ gặp phải phù hợp với từng thời kỳ địa chất, cũng như các lớp đá dần càng cổ hơn khi họ đi xuống càng sâu, những loài vật cũng xưa hơn khi các nhân vật tiến gần đến tâm trái đất.

Từ góc độ khoa học, câu chuyện này không có giá trị tuổi thọ cao như những câu chuyện khác của Verne vì phần lớn những ý tưởng của ông về phần bên trong Trái đất kể từ đó đến nay đều dần được chứng minh là sai lầm. Tuy nhiên, một điểm bù đắp cho cuốn truyện là niềm tin của Verne, được kể qua quan điểm của một nhân vật, rằng bên trong trái đất thực ra khác hẳn so với những gì các nhân vật dự đoán. Một trong những ý tưởng chính của Verne với câu chuyện này còn ở chỗ giáo dục người đọc, và bằng cách đưa các sinh vật đã tuyệt chủng vào đúng thời kỳ địa chất của chúng, ông đã cho người đọc một cách hình dung về thế giới cổ đại, từ kỷ băng hà cho đến thời kỳ khủng long.

Câu chuyện bắt đầu vào ngày Chủ nhật 24 tháng 5 năm 1863, tại căn nhà của Giáo sư Lidenbrock (Li-đen-brốck), Giáo sư hối hả về nhà để nghiền ngẫm cuốn sách mà ông mới mua, một cuốn sử biên niên của Snorri Sturluson (Xnor Tuyếc-lơ-dông) viết về các ông hoàng người Na Uy từng trị vì ở xứ Iceland vào thế kỷ thứ 12, được viết bằng thứ chữ Rune viết tay. Trong khi đang xem xét quyển sách, Lidenbrock và cậu cháu trai của ông Axel (Axen) đã tìm thấy một tờ ghi chú được mã hóa viết bằng chữ rune. Lidenbrock và Axel dịch các ký tự rune thành chữ Latin, và có được một bức thông điệp dường như được mã hóa lộn xộn. Lidenbrock cố gắng giải mã, khám phá ra rằng thông điệp có thể là một cách mã hóa bằng cách chuyển vị trí các chữ; nhưng kết quả của ông cũng vô nghĩa như bức thư gốc.

Giáo sư Lidenbrock quyết định khóa nhốt mọi người trong nhà và buộc ông cùng những người khác (Axel, và cô giúp việc, Martha) không ăn uống gì cả cho đến khi ông giải được mật mã. Axel vô tình khám phá ra chìa khóa mật mã khi dùng tờ giấy mật mã quạt cho mát: cách giải mã của Lindenbrock là đúng đắn, và chỉ cần đọc ngược từ phía sau là có thể khám phá ra đoạn văn viết bằng chữ Latin. Axel quyết định giữ bí mật chìa khóa với Giáo sư Lidenbrock, nhưng sau hai ngày nhịn đói, cậu không thể chịu nổi và tiết lộ nó cho ông chú của mình. Lidenbrock dịch được tờ nhắn, cho thấy đó là lời nhắn từ thời trung cổ của một nhà giả kim thuật người Iceland Arne Saknussemm (Ac-nơ Sác-nu-xem), tuyên bố đã khám phá ra một con đường đi xuống tâm Trái đất qua núi lửa Snæfellsjökull (Xnép-phen) ở Iceland.

Mời các bạn nghe đọc truyện : "Hành trình vào trung tâm Trái đất"

01. Bản thảo chép tay của Saknussemm - Jules Verne

02. Điều bí mật của ngọn núi Sneffels - Jules Verne

03. Những cuộc tiếp xúc đầu tiên với băng đảo - Jules Verne

04. Tới gần mục tiêu - Jules Verne

05. Trong cái miệng của núi lửa - Jules Verne

06. Dòng sông Hans - Jules Verne
07. Axel rơi vào mê cung - Jules Verne
08. Biển - Jules Verne

09. Những thử thách trên biển - Jules Verne

10. Con đường hầm của Saknussemm - Jules Verne

11. Núi lửa phun - Jules Verne
Read more…

AI Video maker

pictory

Code type Ad code